🌟 빈대 잡으려고 초가삼간 태운다

Tục ngữ

1. 자신이 손해를 볼 것은 생각지 아니하고 마음에 안 드는 것을 무턱대고 없애려는 경우.

1. ĐỐT NHÀ TRANH ĐỂ ĐỊNH BẮT RỆP: Trường hợp việc mình bị thiệt hại thì không nghĩ đến mà bất chấp và loại bỏ cái không hài lòng.

🗣️ Ví dụ cụ thể:
  • Google translate 사교육을 줄이려는 정책이 공교육까지 무너지게 하고 있습니다.
    The policy to reduce private education is destroying public education.
    Google translate 빈대 잡으려고 초가삼간 태우는 격이군요.
    It's like a three-time burn to catch a bed.

빈대 잡으려고 초가삼간 태운다: burn a three-room thatched house to catch a bedbug; Don’t cut off your nose to spite your face,南京虫をつかまえようとして三間のわらぶき屋根の家を燃やす,On brûle sa petite chaumière en essayant de tuer une punaise,quemar una casa pequeña para atrapar un chinche,يُحرق بيتا كاملا لكي يقضي على بق الفراش,,đốt nhà tranh để định bắt rệp,(ป.ต.)เผากระท่อมหลังคามุงฟางเพื่อที่จะจับตัวเรือด ; ไม่คิดถึงสิ่งที่ตนเองเสียเปรียบและทำให้สิ่งที่ตนเองไม่ถูกใจได้หายไป,ikan belum dapat, airnya sudah keruh,,为个虱子烧皮袄;因小失大;得不偿失,

💕Start 빈대잡으려고초가삼간태운다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Cách nói thứ trong tuần (13) Mua sắm (99) Triết học, luân lí (86) Sử dụng phương tiện giao thông (124) Diễn tả ngoại hình (97) Văn hóa ẩm thực (104) Hẹn (4) Luật (42) Đời sống học đường (208) Ngôn ngữ (160) Khí hậu (53) Giới thiệu (giới thiệu gia đình) (41) Giải thích món ăn (119) Chế độ xã hội (81) Sử dụng bệnh viện (204) Sinh hoạt nhà ở (159) Chính trị (149) Nghề nghiệp và con đường tiến thân (130) Thông tin địa lí (138) Phương tiện truyền thông đại chúng (47) Sinh hoạt trong ngày (11) Miêu tả sự kiện, sự cố, tai họa (43) Sử dụng tiệm thuốc (10) Diễn tả trang phục (110) Tìm đường (20) Cuối tuần và kì nghỉ (47) Khoa học và kĩ thuật (91) Văn hóa đại chúng (52) Diễn tả vị trí (70) Vấn đề xã hội (67)